【 実際使った英会話・こんな時なんて言う? 】待ち合わせの時の「待ってるね!」を英語で

【 実際使った英会話・こんな時なんて言う? 】待ち合わせの時の「待ってるね!」を英語で

英語勉強中のリカです!
メモ程度に日々感じた英語の事を書いていきます。
【 私が 実際使った英会話 】待ち合わせの時の「待ってるね!」を英語で

今回のシチュエーション

外国のお友達とカフェで待ち合わせ。
私の方が先に到着しました。
私:arrived
友:almost there
なるほど、もうすぐ到着するってことね。

待ち合わせの時の「待ってるね!」を英語で

日本語なら
待ってるね、とか、ゆっくり来てね、と
LINEを送ります。
でもI’m gonna waitや
I’m waiting for you.って
この場合なんか変。。?
じゃあ、ゆっくり来てねなら
Don’t be rushed.
You don’t have to rush.
うーん。。しっくり来ない。
外国の友人に聞いたら
これがベストだそうです。

Take your time.

なるほど〜
やはり日本語を直訳しようとすると
変なことになる時がありますもんね。

まとめ

いかがでしたか?
沢山英語を使って英語に慣れていきましょう!
最後までお読み頂きありがとうございました。